카테고리 없음

요루시카(ヨルシカ) - 텔레패스(テレパス) 가사, 발음, 해석, 노래방 번호

haeppiness 2024. 8. 25. 10:30

오늘 소개해드릴 곡은 요루시카(ヨルシカ)의 텔레패스(テレパス)입니다. 이번 글에서는 “텔레패스”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다. 

🔖 소개

요루시카(ヨルシカ)는 작사·작곡가인 n-buna와 보컬인 suis로 구성된 일본의 2인조 록밴드입니다. 요루시카는 다양한 음악 장르를 시도하며 활발한 활동을 이어가고 있으며 그들의 음악은 청춘의 감정, 사랑, 그리고 삶의 애환을 담은 가사와 감성적인 멜로디가 특징입니다. 특히 독특한 세계관과 문학적인 표현으로 많은 팬들의 사랑을 받고 있습니다.

🔖 곡 정보

– 발매일 : 2023년 1월 12일

– 가수 : suis

– 작사, 작곡 : n-buna 

– 「대설해의 카이나」 오프닝곡

🔖 노래방 번호

▫️KY 금영 - 44889

▫️TJ 태진 - 68752

🔖 요루시카(ヨルシカ) - テレパス(텔레패스) 가사

 

「どう言えばいいんだろうか

[도- 이에바 인-다로-카]

「뭐라고 말하면 좋을까?


例えば雪化粧みたいな

[타토에바 유키게쇼- 미타이나]

예를 들어 마치 눈 덮인 풍경처럼


そう白く降ってるんだ」

[소- 시로쿠 훗테룬다]

그렇게 하얗게 내리고 있는 거야」

 

「寂しさ?それを言いたかったのね」

[사비시사 소레오 이-타캇타노네]

「쓸쓸함? 그걸 말하고 싶었던 거구나」

「そう言えばいいんだろうか

[소- 이에바 인-다로-카]

「그렇게 말하면 되는 걸까


溢れた塩の瓶みたいで」

[아후레타 시오노 빈 미타이데]

넘쳐 흐르는 소금병처럼」

 

想像で世界を変えて

[소-조-데 세카이오 카에테]

상상으로 세상을 바꿔줘


お願い、一つでいいから

[오네가이 히토츠데 이-카라]

부탁이야, 하나면 되니까


もう一瞬だけ歌って

[모- 잇슌다케 우탓테]

한 순간만 더 노래해줘


メロディも無くていいから

[메로디모 나쿠테 이-카라]

멜로디가 없어도 괜찮으니까


寂しさでもいいから

[사비시사 데모 이-카라]

외로움이라 해도 괜찮으니까

 

「どう言えばいいんだろうか

[도- 이에바 인-다로-카]

「뭐라고 말하면 좋을까?


剥がれた壁のペンキなんだ

[하가레타 카베노 펜키난다]

벽에서 벗겨진 페인트 같아


何度も塗り直した」

[난도모 누리 나오시타]

몇 번이고 다시 칠했어」


「想い出?それを言いたかったのね」

[오모이데 소레오 이-타캇타노네]

「추억? 그걸 말하고 싶었던 거구나」


「そう言えばいいんだろうか

[소- 이에바 인-다로-카]

「그렇게 말하면 되는 걸까


嫌だな、テレパシーみたいだ」

[이야다나 테레파시 미타이다]

싫어, 텔레파시 같잖아」

 

想像で世界を食べて

[소-조-데 세카이오 타베테]

상상으로 세상을 먹어줘


お願い、少しでいいから

[오네가이 스코시데 이-카라]

부탁이야, 조금이라도 좋으니까


もう一瞬だけ話して

[모- 잇슌다케 하나시테]

한 순간만 더 이야기해줘


言葉も無くていいから

[코토바모 나쿠테 이-카라]

아무 말 없어도 되니까


思い出でもいいから

[오모이데데모 이-카라]

추억이라도 좋으니까


「そう、僕だけ違うんだ

[소- 보쿠다케 치가운다]

「그래, 잘못된 건 나였어


鞄に何か無いみたいで

[카방니 나니카 나이 미타이데]

가방에 뭔가가 없는 느낌이라


もう歩きたくないんだ」

[모- 아루키 타쿠나인다]

더 이상 걷고 싶지 않아」

 

想像して、自分に触れて

[소-조-시테 지분니 후레테]

상상하며, 스스로에게 닿으며


貴方を少しでいいから

[아나타오 스코시데 이-카라]

아주 조금이라도 당신을


もう一回だけ愛して

[모- 잇카이다케 아이시테]

한 번만 더 사랑해줘


何も言わないでいいから

[나니모 이와나이데 이-카라]

아무 말도 하지 않아도 괜찮으니까


想像で世界を変えて

[소-조-데 세카이오 카에테]

상상으로 세상을 바꿔줘


お願い、一つでいいから

[오네가이 히토츠데 이-카라]

부탁이야, 하나면 되니까


もう一瞬だけ歌って

[모- 잇슌다케 우탓테]

한 순간만 더 노래해줘


メロディも無くていいから

[메로디모 나쿠테 이-카라]

멜로디가 없어도 괜찮으니까


言葉も無くていいから
[코토바모 나쿠테 이-카라]

아무 말 없어도 괜찮으니까

 

どう言えばいいんだろうね

[도- 이에바 인-다로-네]

뭐라고 말하면 좋을까?


例えば、

[타토에바]

이를 테면,


ね?言わなくたっていいの

[네? 이와나쿠탓테 이-노]

저기, 굳이 말하지 않아도 돼

 

오늘은 텔레패스(テレパス)의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다. 

감사합니다 :D