본문 바로가기

카테고리 없음

요네즈 켄시(米津玄師) - 루저(LOSER) 가사, 발음, 해석, 노래방 번호

오늘 소개해드릴 곡은 요네즈 켄시(米津玄師)의 루저(LOSER)입니다. 「Honda JADE」 CM송으로 사용되었으며 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 루저(LOSER)라는 곡에 대해 알아보겠습니다.

🔖 소개

요네즈 켄시는 일본의 싱어송라이터, 음악 프로듀서, 일러스트레이터로, 독특한 음색과 뛰어난 작사, 작곡 능력으로 현재 J-POP 씬에서  인기를 끌고 있는 아티스트입니다. 원래 "하치"라는 이름으로 보컬로이드 프로듀서로 활동을 시작했으며, 이후 자신의 이름으로 솔로 가수 활동을 시작했습니다. 그의 대표곡으로는 "Lemon", "感電", "Peace Sign", "KICK BACK" 등이 있으며,  곡들은 일본뿐만 아니라  세계적으로도  인기를 끌었습니다. 또한 일러스트레이터로서 자신의 앨범 표지를 직접 그리기도 합니다.

🔖 곡 정보

– 발매일 : 2016년 9월 28일

– 가수 : 요네즈 켄시(米津玄師)

– 작사, 작곡 : 요네즈 켄시(米津玄師)

– 「Honda JADE」 CM송

 

요네즈 켄시의 싱글 5집 《LOSER / ナンバーナイン》에 수록된 곡으로 「Honda JADE」 CM송으로 사용되었습니다.

🔖 노래방 번호

▫️KY 금영 - 44148

▫️TJ 태진 - 28686

🔖 요네즈 켄시(米津玄師) - LOSER(루저) 가사

 

いつもどおりの通り独り こんな日々もはや懲り懲り
[이츠모도오리노 토오리 히토리 콘나 히비 모하야 고리고리]
언제나처럼 혼자 지나는 길, 이런 날들은 이미 지긋지긋해

もうどこにも行けやしないのに 夢見ておやすみ
[모오 도코니모 유케야시나이노니 유메미테 오야스미]
이제 어디에도 갈 수 없는데도 꿈꾸며 잠들어

いつでも僕らはこんな風に ぼんくらな夜に飽き飽き
[이츠데모 보쿠라와 콘나 후우니 본쿠라나 요루니 아키아키]
언제나 우리들은 이렇게 얼간이 같은 밤에 싫증을 내

また踊り踊り出す明日に 出会うためにさよなら
[마타 오도리 오도리다스 아시타니 데아우 타메니 사요나라]
또 춤추고 춤추는 내일을 맞이하기 위해 다시 또 안녕

歩き回ってやっとついた ここはどうだ楽園か?
[아루키 마왓테 얏토 츠이타 코코와 도오다 라쿠엔카?]
방황하다 드디어 도착한 여기는 과연 낙원일까?

今となっちゃもうわからない
[이마토낫챠 모오 와카라나이]
이제 와서는 더 이상 모르겠어

四半世紀の結果出来た
[시한세이키노 켓카 데키타]
25년간의 결과가 나왔어

青い顔のスーパースターがお腹すかしては待ってる
[아오이 카오노 스으파아스타아가 오나카 스카시테와 맛테루]
푸른 얼굴의 슈퍼 스타가 배를 비워두고서는 기다리고 있어

アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
[아이무 아 루우자아 도오세닷타라 토오보에닷테 이이다로오]
I’m a loser, 기왕이면 짖어보기라도 하는 게 낫잖아

もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
[모오 잇카이 모오 잇카이 이코오제 보쿠라노 코에]
한 번 더, 한 번 더 가보자 우리들의 목소리

アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
[아이무 아 루우자아 즛토 마에카라 키코에테타]
I’m a loser, 오래 전부터 들리고 있었어

いつかポケットに隠した声が
[이츠카 포켓토니 카쿠시타 코에가]
언젠가 주머니 속에 숨겨 뒀던 목소리가

ああだのこうだの知ったもんか 幸先の空は悪天候
[아아다노 코오다노 싯타몽카 사이사키노 소라와 아쿠텡코오]
이거든 저거든 알 게 뭐야, 좋은 징조인 날씨는 악천후고

ほら窓から覗いた摩天楼 からすりゃ塵のよう
[호라 마도카라 노조이타 마텐로오 카라스랴 치리노요우]
봐, 창문에서 내다 본 마천루는 꼭 먼지 같잖아

イアンもカートも昔の人よ 中指立ててもしょうがないの
[이안모 카아토모 무카시노 히토요 나카유비 타테테모 쇼오가나이노 ]
이안도 커트도 옛날 사람이야, 가운데 손가락을 올려봤자 소용 없다고

今勝ち上がるためのお勉強 朗らかな表情
[이마 카치아가루 타메노 오벵쿄 호가라카나 효오죠오]
지금을 이겨내기 위한 공부와 명랑한 표정

踊る阿呆に見る阿呆 我らそれを端から笑う阿呆
[오도루 아호오니 미루 아호오 와레라 소레오 하타카라 와라우 아호오]
춤추는 바보에 구경하는 바보, 우리는 그걸 차례대로 비웃는 바보

デカイ自意識抱え込んではもう 磨耗 すり減って残る酸っぱい葡萄
[데카이 지이시키 카카에콘데와 모오 마모오 스리헷테 노코루 슷파이 부도오]
커다란 자의식을 끌어안고는 이제 달아 없어진 끝에 남은 시큼한 포도

膝抱えてもなんもねえ ほら長い前髪で前が見えねえ
[히자카카에테모 난모 네에 호라 나가이 마에가미데 마에가 미에네]
웅크리고 있어 봤자 아무것도 없어, 봐, 긴 앞머리 때문에 앞이 안 보여

笑っちまうねパッと沸き立って フワッと消えちゃえるこんな輪廻
[와랏치마우네 팟토 와키탓테 후왓토 키에챠에루 콘나 린네]
웃기잖아, 팍 하고 끓어올라도 팍 하고 사라져버리는 이런 윤회

愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
[아이사레타이나라 소오 이오오제 오못테루 다케쟈 츠타와라나이네]
사랑받고 싶다면 그렇게 말하자고, 생각하는 것만으로는 전해지지 않으니까

永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
[에이엔노 슈쿠죠모 솟포 무이테 텡고쿠와 토오쿠 무코오노 호오에]
영원한 숙녀도 외면한 채 천국은 머나먼 저 편에

ああわかってるって 深く転がる 俺は負け犬
[아아 와캇테룻테 후카쿠 코로가루 오레와 마케이누]
아, 알고 있다고, 깊게 떨어진 나는 패배자

ただどこでもいいから遠くへ行きたいんだ それだけなんだ
[타다 도코데모 이이카라 토오쿠에 이키타인다 소레다케난다]
그냥 어디든지 좋으니까 멀리 떠나고 싶어, 그것 뿐이야

耳をすませ遠くで今 響きだした音を逃すな 呼吸を整えて
[미미오 스마세 토오쿠데 이마 히비키다시타 오토오 노가스나 코큐우오 토토노에테]
귀를 기울여, 지금 멀리에서 울려퍼지기 시작한 소리를 놓치지 마, 숨을 가다듬고서

いつかは出会えるはずの 黄金の色したアイオライトを
[이츠카와 데아에루 하즈노 코가네노 이로시타 아이오라이토오]
언젠가는 만나게 될 황금빛 아이올라이트를

きっと掴んで離すな
[킷토 츠칸데 하나스나]
꽉 붙잡고 놓치지 마

アイムアルーザー なんもないならどうなったっていいだろう
[아이무 아 루우자아 난모나이나라 도오낫탓테 이이다로오]
I’m a loser, 아무 것도 아니라면 어찌 되든 상관 없잖아

うだうだしてフラフラしていちゃ今に 灰 左様なら
[우다우다시테 후라후라시테이챠 이마니 하이 사요오나라]
툴툴대고 휘청거려선 머지않아 자, 안녕

アイムアルーザー きっといつかって願うまま
[아이무 아 루우자아 킷토 이츠캇테 네가우 마마]
I’m a loser, "분명 언젠가는"하고 바라던 대로

進め ロスタイムのそのまた奥へ行け
[스스메 로스타이무노 소노 마타 오쿠에 이케]
나아가자, 로스타임의 그 더 안쪽으로 향해서

愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
[아이사레타이나라 소오 이오오제 오못테루 다케쟈 츠타와라나이네]
사랑받고 싶다면 그렇게 말하자고, 생각하는 것만으로는 전해지지 않으니까

永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
[에이엔노 슈쿠죠모 솟포 무이테 텡고쿠와 토오쿠 무코오노 호오에]
영원한 숙녀도 외면한 채 천국은 머나먼 저 편에

ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
[코코이라데 히토츠 오돗테미요오제 요가 아케루마데 코로갓테 이코오제]
이 쯤 해서 한 번 춤이나 춰 보자, 날이 밝을 때까지 넘어지며 가 보자

聞こえてんなら声出していこうぜ
[키코에텐나라 코에 다시테 이코오제]
들린다면 소리 내어 가 보자

アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
[아이무 아 루우자아 도오세닷타라 토오보에닷테 이이다로오]
I’m a loser, 기왕이면 짖어보기라도 하는 게 낫잖아

もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
[모오 잇카이 모오 잇카이 이코오제 보쿠라노 코에]
한 번 더, 한 번 더 가보자 우리들의 목소리

アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
[아이무 아 루우자아 즛토 마에카라 키코에테타]
I’m a loser, 오래 전부터 들리고 있었어

いつかポケットに隠した声が
[이츠카 포켓토니 카쿠시타 코에가]
언젠가 주머니 속에 숨겨 뒀던 목소리가

ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
[코코이라데 히토츠 오돗테미요오제 요가 아케루마데 코로갓테 이코오제]
이 쯤 해서 한 번 춤이나 춰 보자, 날이 밝을 때까지 넘어지며 가 보자

聞こえてんなら声出していこうぜ
[키코에텐나라 코에 다시테 이코오제]
들린다면 소리 내어 가 보자

 

오늘은 루저(LOSER) 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 곡 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하도록 하고 다음번에는 다른 곡으로 찾아오겠습니다.

 

감사합니다 :D