본문 바로가기

카테고리 없음

YOASOBI(요아소비) - 러브레터(ラブレター) 가사, 발음, 해석, 노래방 번호

오늘 소개해드릴 곡은 YOASOBI(요아소비)의 러브레터(ラブレター)입니다. 이번 글에서는 “러브레터”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다. 

🔖 소개

일본의 프로젝트 그룹인 YOASOBI(요아소비)는 보컬로이드 프로듀서 출신으로 작사, 작곡과 프로듀스를 담당하는 Ayase(아야세)와 보컬을 담당하는 ikura(이쿠라)로 구성된 2인조 그룹입니다. "애니메이션과 소설을 음악으로 만들어내는 유닛"을 표방하며, 이에 따라 발표한 모든 곡에 '원작'이 존재하는 독특한 시스템이 다른 그룹과 차별화되어 있습니다.

🔖 곡 정보

– 발매일 : 2021년 8월 9일

– 가수 : ikura(이쿠라)

– 작사, 작곡 : Ayase(아야세)

– 원작 : 하츠네의 편지 <음악에게>

🔖 노래방 번호

▫️KY 금영 - 44729

▫️TJ 태진 - 68514

🔖 YOASOBI(요아소비) - ラブレター(러브레터) 가사

 

初めまして大好きな音楽へ

[하지메마시테 다이스키나 온가쿠에]

처음 뵙겠습니다 정말 좋아하는 음악씨

 

ずっと考えてたこと

[즛토 칸가에테타 코토]

계속 생각했던 것들


どうか聞いてほしくって

[도-카 키이테 호시쿳테]

부디 들어줬음 해서


(伝えたいことがあるんです)

[츠타에타이 코토가 아룬데스]

(전하고 싶은 말이 있어요)


ちょっと照れ臭いけれど

[춋토 테레쿠사이케레도]

조금 부끄럽지만


ずっと想っていたこと

[즛토 오못테이타 코토]

계속 생각했던 것들


こんなお手紙に込めて

[콘나 오테가미니 코메테]

이 편지에 담아서


(届いてくれますように)

[토도이테 쿠레마스 요-니]

(부디 닿기를)

 

どんな時もあなたの

[돈나 토키모 아나타노]

언제든지 당신의


言葉、声を聴いているだけで

[코토바 코에오 키이테이루 다케데]

말, 목소리를 듣고 있는 것만으로도


力が湧いてくるんだ

[치카라가 와이테쿠룬다]

힘이 솟아올라

 

ねえ 笑っていたいよどんな時も

[네에 와랏테이타이요 돈나 토키모]

언제나 웃으면서 지내고 싶어


でも辛い暗い痛い日もある

[데모 츠라이 쿠라이 이타이 히모 아루]

하지만 괴롭고 어두운 날도 있겠지


けどね あなたに触れるだけで気付けば

[케도네 아나타니 후레루 다케데 키츠케바]

그래도, 당신과 닿는 것만으로도 어느샌가


この世界が色鮮やかになる

[코노 세카이가 이로아자야카니 나루]

이 세상이 아름다워져


花が咲くように

[하나가 사쿠 요-니]

꽃이 피어나듯이


笑って泣いてどんな時だって

[와랏테 나이테 돈나 토키닷테]

웃고 울고, 어떤 때라도


選んでいいんだいつでも自由に

[에란데 이인다 이츠데모 지유-니]

선택해도 돼 언제나 자유롭게


今日はどんなあなたに出会えるかな

[쿄-와 돈나 아나타니 데아에루카나]

오늘은 어떤 당신을 만나게 될까


この世界が終わるその日まで

[코노 세카이가 오와루 소노 히마데]

이 세상이 끝나는 그 날까지


鳴り続けていて

[나리츠즈케테이테]

계속 울려줘

 

いつもあなたのことを求めちゃうんだ

[이츠모 아나타노 코토오 모토메챠운다]

언제나 당신을 찾게 돼


(踊り出したくなる時も 爆発しちゃいそうな時も)

[오도리다시타쿠 나루 토키모 바쿠하츠시챠이 소-나 토키모]

(춤추고 싶어질 때도, 폭발할 것 같은 순간에도)


救われたんだ支えられてきたんだ

[스쿠와레탄다 사사에라레테키탄다]

구원받았고, 지탱해왔어


(心が動かされるんです 心が満たされていくんです)

[코코로가 우고카사레룬데스 코코로가 미타사레테이쿤데스]

(마음을 움직여요, 마음을 채워줘요)


ねえもっと触れていたいよ

[네 못토 후레테이타이요]

있잖아, 더 함께 있고 싶어


ずっとそばにいてほしいよ

[즛토 소바니 이테 호시이요]

계속 곁에 있어줘


いつまでも 大好きなあなたが

[이츠마데모 다이스키나 아나타가]

언제까지나 좋아하는 당신이


響いていますように

[히비이테이마스요-니]

울려퍼질 수 있기를

 

こんなたくさんの気持ち

[콘나 타쿠산노 키모치]

이런 수많은 감정과


ぎゅっと詰め込んだ想い

[귯토 츠메콘다 오모이]

꾹꾹 채운 마음이


ちゃんと伝えられたかな

[챤토 츠타에라레타카나]

잘 전해졌을까


ちょっとだけ不安だけど

[춋토다케 후안다케도]

조금 불안하지만

 

きっと届いてくれたよね

[킷토 토도이테 쿠레타요네]

분명 닿았겠지


全部私の素直な言葉だから

[젠부 와타시노 스나오나 코토바다카라]

전부 내 솔직한 말들이니까


もしもあなたに出会えてなかったらなんて

[모시모 아나타니 데아에테 나캇타라 난테]

만약 당신을 만나지 못했더라면 어땠을까


思うだけで怖いほど大好きなんだ

[오모우 다케데 코와이 호도 다이스키난다]

생각하는 것만으로도 무서워질 정도로 좋아해

 

受け取ってどうか私の想いを

[우케톳테 도-카 와타시노 오모이오]

부디 받아줘 내 마음을

 

さあ 笑って泣いてそんな毎日を

[사- 와랏테 나이테 손나 마이니치오]

자 웃고 울며 지내는 그런 매일을


歩いていくんだいつもいつまでも

[아루이테이쿤다 이츠모 이츠마데모]

걷어갈 거야 언제나 언제까지나


辛い暗い痛いことも沢山あるけど

[츠라이 쿠라이 이타이 코토모 타쿠산 아루케도]

괴롭고 어둡고 고통스러운 일도 잔뜩 있겠지만


この世界はいつでもどこでも音楽で溢れてる

[코노 세카이와 이츠데모 도코데모 온가쿠데 아후레테루]

이 세상은 언제 어디서나 음악으로 가득해


目の前のことも将来のことも

[메노 마에노 코토모 쇼-라이노 코토모]

눈 앞의 일들도 미래의 일들도

 

不安になってどうしたらいいの

[후안니 낫테 도-시타라 이이노]

불안해지면 어떻게 해야 좋을까


分かんなくって迷うこともあるけど

[와칸나쿳테 마요우 코토모 아루케도]

잘 몰라서 헤맬 때도 있지만


そんな時もきっとあなたがいてくれれば

[손나 토키모 킷토 아나타가 이테쿠레레바]

그럴 때 분명 당신이 곁에 있어준다면


前を向けるんだ

[마에오 무케룬다]

앞으로 나아갈 수 있을 거야

 

こんな気持ちになるのは

[콘나 키모치니 나루노와]

이런 기분을 느끼는 것은


こんな想いができるのは

[콘나 오모이가 데키루노와]

이런 생각을 할 수 있는 것은


きっと音楽だけなんだ

[킷토 온가쿠 다케난다]

분명 음악뿐일 거야


(代わりなんて一つもないんです)

카와리난테 히토츠모 나인데스

(대신할 수 있는 건 하나도 없어)


どうか1000年先も

[도-카 센넨 사키모]

부디 천 년 뒤에도


どうか鳴り止まないで

[도-카 나리야마나이데]

부디 멈추지 말고 울려줘


いつも本当にありがとう

[이츠모 혼토니 아리가토-]

언제나 정말로 고마워

 

🔖 잡담

요아소비의 "러브레터(ラブレター)"는 누군가에게 깊은 감사와 사랑의 마음을 전하는 이야기를 담고 있습니다. 음악적 요소 외에도, 곡의 가사를 연인에게 전하는 말로 대입해보면 더욱 와닿으실 거예요(〃´-`〃)♡ 기쁠 때나 슬플 때, 상대에게 의지하고, 불확실한 미래에도 당신이 함께라면 나아갈 수 있다는 구절이 특히 공감됩니다!

 

오늘은 러브레터(ラブレター)의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다. 

감사합니다 :D